discours intitule :le detail logique de l infini quand aux résolutions
Les Promesses De L'inFini
ainsi ai je entendu en ce temps la,
le vainqueur rocher de sagesse parfaite, l'eveille rocher de diamant,
bodhiruci (rocher de la Voie), apres sa traduction des textes boudhiques 1000 ans apres le Boudha
renaquit en la terre pure d'occident
en la terre pure des Francs
accompagne des escargots et limaces, grenouilles et fleurs, papillons,
des lapins, des marmotte et de l'ecureuil et de l'aigle
des rivieres et des prairies ensoleillee et des sources joyeuse
rocher de diamant, au sortir de l'enfance
ne rencontra que des phenomenes familliaux et sociaux insultants
l'empechant de realiser le plein epanouissement
empli de tristesse, il se tourna vers l'espece animale des lapins
se disant, cet animal qui est la toute innocence et la toute bonte
sait secher les larmes en toute sortes
sa joie a coup sur me tirera de la
le vainqueur rocher de sagesse parfaite en etait a ses etudes sur la voie
quand le lapin lui cita Lao Tseu
le vainqueur rocher de sagesse parfaite avait l'impression que lao tseu etait dans la chambre
quand il aborda l ecole de la terre pure
c est l'infini qui pris la parole
le vainqueur rocher de sagesse parfaite se tenait en un lieu appelle parure du jour,
accompagne d'innombrables familles d'animaux divins,
et d'innombrables heros comme l'Indestructible, L'Infracassable ainsi que de l'Un, ainsi que d'autres et traduisait les textes sacres anterieurs
son pere, en ce lieu et en ce temps, alors au court de sa retraite, exprima le souhait de connaitre les doctrines invincibles et immaculées,
plutot que perir par les mains de ses enfants
l'eveille rocher de sagesse parfaite lui detailla alors les differents acces selon les textes
pour son passage sur l acces par l ecole de la terre pure de vie infinie
qu'il lui detailla la caracteristique des voeux de la puissance et de l'infini
l obstacle lui est réel et absolu
pour depasser l'absolu
seul l'infini est capable
quand a leur souvenir
si les voeux sont puissants
se les rememmorer les rends, indestructibles
quand l INDESTRUCTIBLE aborda les voeux d'amida
ainsi s exprima le rugissement logique indestructible de la puissance des voeux de l ' inFini
PUISQU ' ILS SONT DIT PUISSANTS
ILS SONT DIT INFINIS
MAINTENUS FERMEMENTS
ILS SONT INDESTRUCTIBLES
(le voeu que tous les etres, pratiqueraient les pratiques, de celui qui est toute bontee)
au sujet du vajrayana:
comment resumer le vajrayana et la chretiente?
il expliquait qu'il faut marcher avec le tigre
et s'envoller avec l'aigle
les cents milles instructions seront les ornements du chemin
d'habilité en habilité on obtiendra,
a coup sur la victoire.
The Infinite Life Sutra
A Summary
The Infinite Life Sutra , sometimes referred to as the Longer Amitabha Sutra, is one of the five most important Sutras in Pure Land Study. (The other four are listed and described on the page titled "Pure Land Texts.")
The following text is a summary of the Infinite Life Sutra that was prepared by Hisao Inagaki of the Numata Center in Berkeley, CA, and is used by permission. The translation of the section titled "Dharmakara s 48 Great Vows" was compiled by Mark Andrews, using as reference materials (1) a Chinese version of the Infinite Life Sutra provided by the Amitabha Buddhist Society U.S.A. and (2) an English-language translation of the 48 Great Vows published in " The Two Buddhist Books in Mayana" by P.C. Lee.
Thus I have heard: At one time, Shakyamuni Buddha dwelt on the Vulture Peak near Rajagrha (the capital of Magadha, in northeast India), accompanied by twelve thousand monks and innumerable Bodhisattvas. Each Bodhisattva had already attained distinguished virtues and supreme wisdom. At that time, Shakyamuni s appearance was extraordinarily majestic and brilliant. Ananda, the foremost disciple in the assembly, observed that Shakyamuni appeared to be dwelling in supreme samadhi and contemplating all the Buddhas. Shakyamuni praised Ananda s astute observation, and began to reveal the Dharma.
In the distant past, Shakyamuni Buddha began, a Buddha named Dipankara appeared in the world, followed by fifty-three more Buddhas, of whom the last was Lokesvararaja ("World-Sovereign-King"). Under the guidance of Lokesvararaja, a great king renounced the throne and became a monk who took the name Dharmakara ("Dharma Store.").
Dharmakara s 48 Great Vows
After praising Lokesvararaja Buddha with a hymn (Chapter 5), Dharmakara expressed his resolution to become a Buddha. At Dharmakara s pleading, Lokesvararaja showed Dharmakara innumerable Buddha-lands, which Dharmakara examined carefully as he made plans for his own Buddhahood. After five kalpas of contemplation, Dharmakara formulated a resolution which we know today as the 48 Great Vows (Chapter 7). After proclaiming these vows, Dharmakara summarized them in a hymn (Chapter 8).
These are the 48 Great vows that Dharmakara made before he ascended to Buddhahood:
"Provided I become a Buddha, if in my Buddha-land there should be either hell, or the animal state of existence, or the realm of hungry ghosts, then may I not attain enlightenment.
"Provided I become a Buddha, if the beings born in my Buddha-land should retrogress into the three evil realms, then may I not attain enlightenment.
"Provided I become a Buddha, if the beings born in my Buddha-land are not all of the color of genuine gold, then may I not attain enlightenment.
"Provided I become a Buddha, if the beings who are born in my land are not all of identical appearance, without any distinction of noble looks or ugliness, then may I not attain enlightenment.
"Provided I become a Buddha, if the beings born in my land are not possessed of the supernormal ability to remember their previous lives, and the ability to know the events of of a hundred thousand nayuta years of kalpas in the past, then may I not attain enlightenment.
"Provided I become a Buddha, if the beings who are born in my land do not possess of the divine-eye, which can see a hundred thousand nayuta of Buddha-lands, then may I not attain enlightenment.
"Provided I become a Buddha, if the beings of my land do not possess the divine-ear, which can hear the Teachings of a hundred thousand kotis of nayuta of Buddhas, or do not faithfully observe those Teachings, then may I not attain enlightenment.
"Provided I become a Buddha, if the beings of my land do not all possess the intuitive-mind, which knows the thoughts of all beings of a hundred thousand kotis of nayuta of Buddha-lands, then may I not attain enlightenment
"Provided I become a Buddha, if the beings of my land do not all possess the heavenly -step, which can of one thought travel over a hundred thousand kotis of nayuta of Buddha-countries in the shortest fraction of a moment, then may I not attain enlightenment.
"Provided I become a Buddha, if there should arise in the minds of any beings in my land the idea of selfishness and covetous thoughts, even with regard to their own bodies, then may I not attain enlightenment.
"Provided I become a Buddha, if the beings of my land do not all firmly abide in a concentrated state of meditation and equanimity (samadhi) until they have reached nirvana, then may I not attain enlightenment.
"Provided I become a Buddha, if my light is limited in such a way that it cannot illuminate a hundred thousand nayuta of kotis of Buddha-lands, then may I not attain enlightenment.
"Provided I become a Buddha, if the length of my life is limited, even to a hundred thousand nayuta of kotis of kalpas, then may I not attain enlightenment.
"Provided I become a Buddha, if any being is able to count the number of innumerable pupils in my land -- even if it takes a hundred thousand nayuta of kotis of kalpas for all the beings of three million worlds and the whole triple universe, after becoming Pratyeka-Buddhas, to count that number -- then may I not attain enlightenment.
"Provided I become a Buddha, if the lives of the beings in my land are not eternal, except by their own free will whenever they choose to pass away from life, then may I not attain the enlightenment.
"Provided I become a Buddha, there will be no evil or sinful existence in my land; even its very name will be unknown. Otherwise, may I not attain enlightenment.
"Provided I become a Buddha, if the innumerable Buddhas of the worlds of ten quarters do not glorify my name, then may I not attain the enlightenment.
"Provided I become a Buddha, if any sentient being in the ten quarters who hears my name and is thus awakened to the highest faith and aspires toward rebirth in my land, recollects that thought for as few as ten times, that being will be reborn there, with the exception of those who have committed the five grave offenses, or who have blasphemed the Dharma. Otherwise, may I not attain enlightenment.
"Provided I become a Buddha, then at the moment of death of any sentient being in the ten quarters who has directed his thoughts towards the Bodhi and has cultivated his stock of various merits with a fervent desire for rebirth in my land, if I do not appear with an assembly of retinue before him, then may I not attain enlightenment.
"Provided I become a Buddha, if any sentient being of ten quarters hears my name and then constantly longs for my land and cultivates various essential merits for the purpose of realizing his earnest wish to be born in my country, and then fails to attain that wish, then may I not attain enlightenment.
"Provided I become a Buddha, if any sentient being in the ten quarters is not endowed with a glorious body perfected with the thirty-two attributes (laksanani) of a great being, then may I not attain enlightenment.
"Provided I become a Buddha, the Bodhisattvas whose activities have surpassed the stage of ordinary beings, who practice the universal virtue of Universal Worthy Boddhisatva, and who come to be born in my land will be subject to that one birth only, and then will become Buddha-elect (ekajatipratibuddhas), with the exception of those who, by their own free will, wish to remain in the stage of Bodhisattvahood to serve the Buddhas of ten quarters for the sake of delivering various beings. Then they will wear the armor of their vows and will travel to all worlds, performing their Bodhisattva duties and accumulating their stock of merit, converting the various beings whose numbers are as great as the grains of sand of the River Ganges to the highest perfect knowledge. Otherwise may I not attain enlightenment.
"Provided I become a Buddha, if those Bodhisattvas in my land, through the Grace of the Buddha, are not able to serve all the Buddhas throughout the countless nayuta of Buddha-worlds within a less than a moment, then may I not attain the enlightenment.
"Provided I become a Buddha, if any Bodhisattva in my land wishes to use his stock of merit to produce any object to be used before the Buddhas, and if such an object does not appear before him to his satisfaction, then may I not attain enlightenment.
"Provided I become a Buddha, if Bodhisattvas in my land are not able to preach the law of wisdom to completion, then may I not attain enlightenment.
"Provided I become a Buddha, if any Bodhisattva in my land does not possess a golden body as strong as the diamond of Narayana, then may I not attain enlightenment.
"Provided I become a Buddha, the heavenly beings and the various properties produced in my land shall all be of supreme beauty and shall abound in boundless quantity, and in an infinity of various forms. If any being therein, even one who even possesses the divine-eye, is able to perceive all the appellations and quantity of such beauties, then may I not attain the enlightenment.
"Provided I become a Buddha, if any Bodhisattva of my land who possesses even the slightest stock of merit does not perceive the boundless shining beauty of the Bodhi-trees of my sanctuary, their height being at least four million miles, then may I not attain enlightenment.
"Provided I become a Buddha, if the Bodhisattvas of my land do not all possess the wisdom of eloquent oration after having read, recited, and observed the Dharma of the Sutras, then may I not attain the enlightenment.
"Provided I become a Buddha, if the Bodhisattvas of my land are limited in the wisdom of their oration, then may I not attain enlightenment.
"When I have obtained the Buddhahood, if my land is not so reflective and raidant that it reflects the miniatures of the innumerable, inconceivable and boundless Buddha-worlds in all the ten quarters as clearly as one s face is seen in a bright mirror, then may I not attain enlightenment.
"After I have obtained Buddhahood, there shall be in my land magnificent palaces towering up from the ground to the void, also lakes, winding streams, blossoming trees, and myriad other properties which are compounded of various jewels and thousands of kinds of perfumes, minutely embellished in the most wondrous state, surpassing all heavenly and human worlds. And the scent of perfumes shall thoroughly pervade the worlds of ten quarters in such a way that when Bodhisattvas smell them, their minds are directed to Bodhi. Otherwise, may I not attain enlightenment.
"When I obtain the Buddhahood, if the body of any sentient being in the boundless and inconceivable Buddha-worlds in any of the ten quarters is touched by the rays of my splendor, and if that being s body and mind do not then become gentle and peaceful, in a state that is far more sublime than those of the gods and men, then may I not attain enlightenment.
"When I obtain Buddhahood, if the beings of boundless and inconceivable Buddha-worlds do not attain the "Endurance of Nirvanic Life" (ajatah sarvadharmah) of Bodhisattva, and the deep knowledge of "Adharanamudro" (or dharani) afterhearing my name, then may I not attain enlightenment.
"When I obtain Buddhahood, women in boundless and inconceivable Buddha-worlds across the ten quarters will hear my name and will thereby been awakened in faith and joyful aspiration. Turning their minds towards Bodhi, they will dislike their own female lives, and then, when they are born again, in their next life they will be reborn in male bodies. Otherwise may I not attain enlightenment.
When I obtain Buddhahood, the Bodhisattvas of boundless and inconceivable Buddha-worlds across the ten quarters, having heard my name, after their death [in their next life] will still continue their Bodhisattva-duty until they have obtained Buddhahood. Otherwise, may I not attain enlightenment.
When I obtain Buddhahood, the heavenly beings of the boundless and inconceivable Buddha-worlds across the ten quarters, having heard my name, will worship me with prostrate reverence, and will joyfully and faithfully perform their Bodhisattva-duty, and will be honored by gods and men. Otherwise, may I not attain enlightenment.
When I obtain the Buddhahood, the heavenly beings of my land, should they desire a garment, will be able to perceive themselves, as quick as thought, covered by apparitionally produced costumes, excellent to their satisfaction, worthy to be praised by the Buddha, without the work of sewing, washing, dying, and so on. Otherwise, may I not attain enlightenment.
"When I attain the Buddhahood, if the heavenly beings of my land do not enjoy happiness as great as that of the holy bhikkhus, then may I not attain enlightenment.
"When I attain Buddhahood, if the Bodhisattvas of my land wish to see the boundless, holy, pure Buddha-worlds of the ten quarters, they will at once behold them from the jewel-trees as though their faces were being reflected in a highly burnished, brilliant mirror. Otherwise, may I not attain the enlightenment.
"When I attain the Buddhahood, if the Bodhisattvas of other worlds, after having heard my name, suffer from any diminution in the functional powers and are not endowed with all sense-organs in completion before reaching the Buddhahood, then may I not attain enlightenment.
"When I obtain the Buddhahood, if the Bodhisattvas in other Buddha-lands whohear my name do not all attain, in one moment of thought, the pure samadhi of emancipation from which they could serve innumerable and inconceivable number of Buddhas [Tathagatas], or if their of their samadhi should come to an end meanwhile, then may I not attain enlightenment.
"After I have obtained the Buddhahood, if any Bodhisattva of another land hears my name, that Bodhisattva will, after death, be reborn as a member of a noble family if he or she so desires. Otherwise, may I not attain enlightenment.
"When I obtain the Buddhahood, the Bodhisattvas of other lands, having heard my name, will all obtain a combination of full virtues and will joyfully perform their Bodhisattva-duty. Otherwise, may I not attain enlightenment.
"When I have obtain Buddhahood, all Bodhisattvas of other lands who hear my name will obtain the samantanugata (the thoroughly and equal samadhi in a fixed state of meditation). Through that samadhi, they will see innumerable and inconceivable Buddhas constantly until they have obtained the Buddhahood. Otherwise may I forbear from obtaining enlightenment.
"When I obtain Buddhahood, the Bodhisattvas of my land shall be able to hear the Teaching of the Dharma whenever they desire. (The voices of teaching will present themselves naturally to their ears). Otherwise may I refrain from attaining enlightenment.
"When I obtain Buddhahood, if Bodhisattvas of other lands, after having heard my name, do not immediately reach the state of never turning back from Bodhi, then I will refrain from attaining enlightenment.
"When I have obtained Buddhahood, if Bodhisattvas of other lands who hear my name, do not reach the first, second, and third degrees of Dharma-endurance immediately, or if they turn back from the Buddha Dharma, then I will refrain from attaining enlightenment.
When Bhikkhu Dharmakara had spoken these words, he said to the Tathagata Lokesvararadja: "If these vows of mine can be realized in the future, may this great universe of thousands of worlds tremble, and may a shower of wondrous jewel-flowers descend from the gods in the cosmic void."
Then again, when Bhikkhu Dharmakara had concluded his reciting of these exalted prayers, at once the sphere wholly trembled in six manners, and wondrous flowers gracefully rained down from the sky, also there was heavenly music sounding with praise: "Thou art sure to obtain the unsurpassed, highest, and perfect knowledge of Thy fulfillment."
As this part of the Sutra ends, the disciple Ananda asks Shakyamuni Buddha: Has the Bhikkhu Dharmakara now become a Buddha, or not yet? The Buddha replies: The Bodhisattva Dharmakara has now already become a Buddha; and to the west of here, past a hundred thousand kotis of Buddha-worlds, there his Buddha-land is situated, and it is named "The Land of Peace and Bliss."
The Fulfillment of Amitabha s Vows
When he had attained Buddhahood, Amitabha Buddha fulfilled his 48 Great Vows by creating the Western Pure Land, which is full of glorious adornments, and by appearing with his retinue at the moment of death to those who single-mindedly practice Buddha recitation to greet them and guide them to the Pure Land. Today, those who practice Pure Land with devotion in this life are reborn in the Western Pure Land, where they enjoy the highest spiritual bliss and inevitably attain Nirvana.
The second part of the Infinite Life Sutra begins with a description of how Amitabha s eleventh, seventeenth, eighteenth, and nineteenth vows have been fulfilled (Chapters 22 through 25). Here it is promised that those who hear the Name of Amitabha, and who then practice Pure Land with devotion and mindfulness of the Buddha, will be born in the Western Pure Land and will never regress to another birth on earth or in other lower realms. Three categories of aspirants who sincerely perform meritorious practices and are mindful of Amitabha will, on their deathbeds, see him and a host of sages welcoming them to the Pure Land.
The virtues of Amitabha are so glorious that all Buddhas praise them. Innumerable Bodhisattvas from other Buddha-lands visit the Pure Land to pay homage to Amitabha and receive teachings from him. Shakyamuni describes these devotions to Amitabha in a hymn (Chapter 27).
All the Bodhisattvas in the Pure Land are endowed with majestic physical characteristics and distinguished spiritual powers. Dwelling in the highest Bodhisattva stage, they display wonderful knowledge and capabilities. They thus attain more and more wondrous virtues that are beyond compare (Chapter 30).
People in the world, on the other hand, are ignorant and passion-ridden, and therefore are destined for the evil realms of samsara, where they undergo endless suffering (Chapter 31). People are given to anger and greed, and are prone to five kinds of evil . But if they refrain from immoral acts and strive to do good, the merits they acquire will allow them to be reborn in higher and happier states of existence until they finally reach Nirvana (Chapters 34 through 40).
Amitabha Appears
In the next section of the Sutra, Shakyamuni Buddha instructed Ananda to worship Amitabha. Immediately, Amitabha manifested himself inside a majestic aura. His light shone everywhere, and Ananda and all the others in the assembly clearly saw the Pure Land.
They observed that there are two kinds of birth in the Pure Land: birth from within lotus flowers and birth from within lotus buds. Aspirants who have accepted the Buddha s wisdom with pure faith are born from lotus flowers by instantaneous transformation, and immediately and fully enjoy the highest bliss. But those with doubts must remain inside lotus buds for five hundred years (Chapter 43). In this part of the Sutra, Shakyamuni illustrates the fault of having doubts by telling a parable about a prince who is confined in a palace room as a punishment for offenses (Chapter 45).
The Last Sutra
As the Sutra draws to an end, Shakyamuni Buddha mentions once again that many Bodhisattvas from other Buddha-lands visit the Pure Land. Fourteen Buddha-lands -- including out saha world, which is Shakyamuni s land -- are mentioned in this part of the Sutra. Because of the special importance of the Infinite Life Sutra, Shakyamuni promised that in the Dharma-Ending Age, after all other Sutras have become extinct, he will preserve the Infinite Life Sutra in the world for one hundred more years.
Shakyamuni Buddha ends his discourse with a description of the spiritual benefits received by people who hear the Infinite Life Sutra.
Traduction non terminée. (18 voeux sur 48)
sutra de vie infinie
Les 48 voeux de celui qui, infiniment, est lumière et vie.
Ainsi ai je entendu en un temps ou le moine gautama résidait au pic du vautour accompagné par une douzaine de millier de moines et un nombre infini de vainqueurs.
Chaque vainqueurs avaient déjà atteint les qualités exclusives des éveillés et la terre suprême.
En ce temps, l apparence du moine gautama étais extraordinairement majestueuse et lumineuse. Ananda le disciple le plus proche dans l assemblée, remarqua qu il semblait demeurer dans la suprême méditation tout en contemplant tous les éveillés des dix orients .
Le moine gautama, pria alors ananda de retenir ce discours et commenca a révéler la loi.
Dans un lointain passé, disais l éveillé,
un éveillé nommé dipankara apparu au monde,
suivi de 53 autres éveillés, desquels le dernier se nommait lokesvararaja
( souverain père du règne) .
Sous la tutelle de Lokesvararaja, un grand roi renonca au trône , se fit moine.
Il se nomma dharmakara ( Trésor de la Loi ).
Après avoir rendu hommage à père du règne dans un hymne, dharmakara exprima sa résolution de devenir éveillé.
Sur la demande de Trésor de la Loi, père du règne lui montra les innombrables esprits des éveillés leurs défauts et leurs qualités, que Trésor de la Loi examina avec minutie
Après cinq âges de production et de destruction de l univers de contemplation, Trésor de la Loi formula ses voeux, connu de nos jours comme les 48 voeux insurpassables.
Après en avoir fait la prière silencieuse, Trésor de la Loi les résuma dans un chant.
1
Si j atteint la boddheité, et que sur la terre de mon esprit, il y ai encore l enfer, les états animaux ou démoniaques, je n obtiendrais pas le parfait éveil.
2
Si j atteint la boddheité, et que les êtres nés dans le champ de mon esprit régressent jusqu au états démoniaques, je n obtiendrais pas le parfait éveil.
3
Si j atteint la boddheité, et que les êtres de mes univers ne sont pas tous de la couleur de l or pur, alors je n obtiendrai pas le parfait éveil.
4
Si j atteint la boddheité, et que les êtres de mes univers ne sont pas tous d un aspect beaux et nobles, je n obtiendrais pasle parfait éveil.
5
Si j atteint la boddheité, et que les êtres qui ont crus en moi ne sont pas possesseurs de facultés supra normales , de la capacité de remémoration des états antérieurs et de la capacité de connaître les évènements de dizaine de milliers de milliards d année quantiques du passé, je n obtiendrai pas le parfait éveil.
6
Si j atteint la boddheité, et que les êtres qui sont venus à moi ne possède pas l oeil divin, capable de voir les myriades de terres des éveillés, je ne n obtiendrai pas le parfait éveil.
7
Si j atteint la boddheité, et que les êtres nés dans ma terre pure ne possèdent pas l oreille divine, qui peut entendre les milliard de myriades d innombrables enseignements des éveillés, ou n écoute pas ces enseignements, je n obtiendrai pas le parfait éveil.
8
Si j atteint la boddheité, et que les êtres de mes univers ne possèdent pas tous l esprit d intuition, qui connaît les pensées de dizaine de milliers d infinités d innombrables éveillés, je n obtiendrais pas le parfait éveil.
9
Si j atteint la boddheité, et que les êtres qui sont venus à moi ne possèdent pas la maîtrise des voyages, qui permet en une opération de pensées de franchir des dizaine de milliers de milliards d univers, et du saut de travers, qui permet en un instant de revenir à leur univers originel je ne m emparerai pas du parfait éveil.
10
Si j atteint la boddheité, et arrivent dans l esprit des êtres qui sont avec moi des idées égocentriques ou de convoitise, je n obtiendrais pas le parfait éveil.
11
Si j atteint la boddheité, et que les êtres de mon pays ne sont pas tous habile dans la méthode et la sagesse jusqu à la compréhension complète, je n obtiendrai pas le parfait éveil.
12
Si j atteint la boddheité, et que ma lumière est empéchée jusqu à ne pas pouvoir illuminer des centaines de milliers de myriades de complétude de champs d eveillés, alors je n obtiendrais le parfait éveil.
13
Si j atteint la boddheité, et que la durée de ma vie est limitée, même en des dizaines de milliers de milliards d âges des univers, alors je n obtiendrai pas le parfait éveil.
14
Si j atteint la boddheité, et que qui que ce soit est capable de dénombrer les innombrables êtres de ma terre, même en des dizaines de milliers de milliards d années pour tous les etres de 3 millions de mondes et l ensemble du triple univers, après être devenu éveillé véritable, de compter ce nombre, alors je n obtiendrais pas le parfait éveil.
15
Si j atteint la boddheité, et que les vies des êtres que je guide ne sont pas éternelles, exceptées les vies des êtres, qui par libre arbitre décident de décéder pour l exercice de la délivrance, je ne m emparerai pas du parfait éveil.
16
Si j atteint la boddheité, et s il reste une démoniaque ou douloureuse existence dans mon univers, je n obtiendrai pas le parfait éveil.
17
Si j atteint la boddheité, et que les innombrables éveillés des dix plans ne glorifie pas mon nom, alors je n obtiendrai pas .
18
Si j atteint la boddheité, chaque être ayant rencontré mon nom , qui, a son audition, entre dans la plus profonde des aspirations la plus indestructible foi, et y repense jusqu a dix fois, pourra s y établir, sinon, je n obtiendrais pas le parfait éveil.
( exception faite de ceux qui ont commis les cinq fautes majeures ou offensé la voie )
+Les_GarDienTs_Des_Noms : L_inDesTruCTiBLe : PUISQU ' ILS SONT DIT PUISSANTS ILS SONT DIT INFINIS MAINTENUS FERMEMENTS ILS SONT INDESTRUCTIBLES
+Lumieres : L_indestructible : PUISQU ' ILS SONT DIT PUISSANTS ILS SONT DIT INFINIS MAINTENUS FERMEMENTS ILS SONT INDESTRUCTIBLES
+Etoiles : muyfjbmb : 1
+Lumieres : de_la_joie : du plaisir du non agir, recherché par les ames d elite faire d un seul instant milles annees un jour de 22 000 000 d annees prendre enfin son temps et s'envoller
+Lumieres : De_La_Clarte_Lunaire_Et_Solaire : Des Deux Lunes De Lexistence De L origine et du crepuscule du renouveau et de la paix